Переводчик для игр на pc. Переводчик на андроид: обзор самых лучших онлайн и оффлайн приложений

Онлайн / Оффлайн переводчик для Андроид от компании Google, который умеет переводить текст с английского на русский и обратно, а также на более чем 100 языков. Для большинства языков данный переводчик может работать даже без интернета! В придачу, еще и бесплатный!

О цифрах. На текущий момент оффлайн перевод работает для 59 языков, а мгновенный перевод с надписей с помощью камеры – для 38 языков. Автоматический перевод с голосовым вводом поддерживается 32 языками, рукописный ввод работает для 93 языков. После недавнего обновления сервис начал использовать самообучаемые нейронные сети, так что перевод стал гораздо качественней. С помощью технологии машинного перевода теперь предложения переводятся целиком, а не по отдельным частям. Благодаря этому переведенный текст становиться больше похож на нашу естественную речь.

Перевод можно осуществить разными способами:

  • набрать текст на клавиатуре
  • воспользоваться голосовым переводчиком google (режим разговора)
  • с помощью фото переводчика
  • написать текст пальцем в соответствующее поле

Также, если Вам прислали SMS сообщение на иностранном языке, Вы с лёгкостью можете узнать его перевод.

Онлайн \ оффлайн переводчик для андроид

Для текстового перевода вначале нужно выбрать языковую пару (например, русско английскую). При вводе текста сразу происходит мгновенный онлайн перевод гугл. Если перевод не появляется мгновенно, нужно нажать на стрелочку. Чтобы прослушать перевод, нажмите на динамик (доступно не для всех языков). Можно просматривать альтернативные варианты перевода слов и словосочетаний.

Текстовый гугл переводчик без интернета, то есть оффлайн, будет работать в том случае, если предварительно загрузить языковые пакеты. Для этого нужно зайти на Андроид устройстве в Настройки -> Языки и загрузить нужный Вам язык. Доступно более 50 языковых пакетов для оффлайн.

Голосовой онлайн переводчик с английского на русский

При нажатии на иконку микрофона, включается голосовой переводчик гугл в онлайн режиме. Когда увидите слово «Говорите», произнесите текст, который хотите перевести. После чего будет сделан с русского на английский голосовой перевод (на некоторых языках услышите еще и озвучку). Чтобы более точно распознавалась речь, в настройках можно указать для некоторых языков диалект. Стоит учесть, что по умолчанию нецензурные слова не переводятся:)

Чтобы в ходе разговора автоматически происходило распознавание языка, внизу экрана нужно нажать по центру на иконку микрофона. Сделав это, можно говорить на любом из двух выбранных языков. Когда собеседник закончит речь, Вы услышите перевод.

Работает переводчик с голосовым переводчиком замечательно, ведь таким образом можно сломать языковой барьер практически в любой точке нашей планеты и общаться и с иностранцами на 32 языках! Это гораздо лучше, чем на пальцах объяснять, что вы хотите от собеседника или в панике искать перевод нужного слова или предложения.

К сожалению, переводчик с голосовым вводом работает не на всех языках (для неподдерживаемого языка кнопка с изображением микрофона будет неактивна). Голосовой переводчик без интернета может не корректно работать на некоторых языках.

Гугл переводчик по фото

Работает англо русский переводчик по фото как онлайн, так и без интернета. Также доступны и другие языки. С помощью него можно максимально быстро узнать перевод вывески, надписи, меню в ресторане или документа на незнакомом языке. Работает переводчик через камеру. Просто нажимайте на иконку фотоаппарата, наводите камерой на текст, выделяйте нужную область и получайте мгновенный перевод. Чтобы повысить качество перевода, нужно сфотографировать текст, то есть фотографируешь – переводишь. Переводчик фото значительно расширяет возможности приложения и позволяет делать перевод более быстрым.

Чтобы работал мгновенный фото переводчик гугл без интернета, нужно на андроид девайс скачать языки мгновенного перевода. Например, скачав английский и русский пакет, переводит переводчик с английского на русский без интернета.

Рукописный ввод

Рукописный ввод текста запускается при нажатии соответствующего значка. В поле «Пишите здесь» пишите слова, рисуйте символы и получайте перевод. Стоит отметить, данная функция для некоторых языков не поддерживается (будет неактивный значок).

А вот весь список поддерживающих языков: русский, английский, украинский, испанский, итальянский, немецкий, нидерландский, польский, финский, французский, португальский, румынский, норвежский, чешский, шведский, азербайджанский, албанский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, китайский (традиционный), китайский (упрощенный), корейский, креольский (Гаити), кхмерский, лаосский, латынь, латышский, литовский, македонский, малагасийский, малайский, малайялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, непали, панджаби, персидский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, словацкий, словенский, сомали, суахили, суданский, тагальский, таджикский, тайский, тамильский, телугу, турецкий, узбекский, урду, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, эсперанто, эстонский, яванский, японский.

Скачать переводчик на Андроид можно за считанные секунды и перевести, например, с английского на русский гугл может что угодно и где угодно: на отдыхе, в дороге, на деловой встрече. Особенно полезна эта программа для туриста. Пользоваться можно Гугл переводчиком онлайн, где доступен интернет, так и в оффлайн режиме благодаря заранее загруженным языковым пакетам. Так что словарь у вас будет всегда под рукой. Главное, чтобы не села батарея устройства.

NeoDic- удобная бесплатная программа для перевода необходимых слов и словосочетаний. Особенностью данной утилиты является мгновенный перевод наведением курсора мыши на нужный текст.

Разработчики создали всплывающее окно подсказки, в котором вы увидите перевод необходимых слов. Вам не нужно будет искать онлайн переводчики, копировать и вставлять текст и ждать перевода. В базу программы встроены три словаря с русским, английским и украинским языками. Но это не значит, что перевод на другие языки НеоДик не сможет осуществить. Вы можете зайти на сайт создателя и бесплатно загрузить необходимые словари.

Многофункциональный онлайн-переводчик, благодаря которому вы можете легко перевести тексты в интернете, программы и мессенджеры от иностранных собеседников. Софт бесплатный и подходит для ОП Windows XP, Vista, 7 и 8.

При чтении литературы в интернете, посещении сайтов, общении в соц сетях очень часто остро встает вопрос о переводе от нескольких иностранных слов и до целых текстов. Данный софт отлично справится с вашими требованиями, поскольку функционал расчитан на перевод до 50 тыс символов и хранит в базе около 48 языков. Полезным будет использование переводчика школьниками и студентами- текст переводится за считаные секунды, его не нужно разбивать на абзацы, а сама программа маленького размера, что позволяет установить её на ПК с малым обьемом памяти.

NI Transliterator – бесплатный переводчик текстов на русский и обратно на транслит. Данный софт мгновенно переведет необходимый текст на понятный вам язык.

NI Transliterator будет полезен пользователям социальных сетей, поскольку больше не будет трудностей в общении с иностранным собеседником- вы будете мгновенно получать перевод сообщения контакта. Программа может подсчитать символы в тескте для удобства при отправке СМС.

Если вы не владеете языком посещаемой страны в совершенстве, то карманный словарь будет незаменимой вещью в дороге. Поскольку возить бумажную книгу уже давно не модно не рационально – она тяжелая, занимает место, еще искать, покупать ее – я рекомендую альтернативу для смартфона. Интерес для путешественников, конечно, представляют оффлайновые словари, то есть словари без интернета. (Если точнее, сейчас даже более актуальны переводчики без интернета ). За границей мы не можем так свободно подключаться к мобильному интернету и очень зависимы от WiFi. Поэтому интересовать нас могут только переводчики без интернета.

Я предлагаю два адекватных варианта, более легкий в плане памяти и более тяжелый.

Словарь без интернета

Как ни странно, словарей, актуальных для офлайнового режима, то есть без интернета, не так много. Приложение, которым я пользовался раньше, называется Офлайновые словари. Я нашел только для андроид, ссылка вот . Приложение бесплатное.

Сам не пробовал, но есть еще вариант “Словари ABBYY Lingvo”, на этот раз и для андроида и для айфона . Преимущественно тоже бесплатное.

Возвращаемся к приложению “Офлайновые словари”. Это добротный словарик, который вполне справляется со своей функцией. Языки основные есть, переводит. Пакеты языков, которые необходимо скачать заранее, чтобы пользоваться без интернета, весят 5-10 Мб. То есть словарь сам по себе очень легкий, если для кого-то это имеет значение.

Но необходимо помнить, что это именно словарь, а не переводчик. В нем можно искать отдельные слова, но простейшие фразы он перевести не сможет. Тем не менее, приложение вполне себе хорошее.

Переводчик без интернета

Все-таки более современный выбор это полноценный переводчик без интернета . Лично я пользуюсь тем же, что и при переводе на компьютере – переводчиком от Яндекса. Скачать его для любых платформ можно .

Апологеты продукции Google считают, что у него выигрывает Google Переводчик (ссылки андроид и айфон). Что ж, можно скачать и его. В действительности, когда я пользуюсь ими на компьютере, то один, то другой мне предлагает лучшие варианты (во всяком случае если говорить про английский язык). Потому в поездках, да и вообще в среднем, я считаю эти переводчики равноценными, какой нравится, тот и выбирайте.

Переводчик без интернета необходимо скачать в настройках. Основные словари есть, в том числе и направления без русского языка, например, Английский – Испанский.

Пакеты занимают побольше места, чем для первого словаря, однако, тоже терпимо. Зато тут мы уже имеем полноценный переводчик без интернета, который достаточно эффективно справляется с большими текстами. Функция словаря, конечно, тоже есть.

Думаю, что вышеупомянутые приложения полностью удовлетворят потребности путешественника.

Оцените статью!

В данной статье собраны программы (программы translation memory, электронные словари, программы для распознавания текста, программы для подсчета статистики, программы для локализации приложений, программы для перевода сайтов, другие программы для переводчиков), в том числе – бесплатные, которые позволяют переводить больше текстов за меньшее время. Так же даны краткие описания этих программ с ссылками на первоисточники для скачивания и установки. Надеемся, что Вы найдете здесь что-то полезное для себя.

ПРОГРАММЫ TRANSLATION MEMORY

Translation memory (переводческая память, накопители переводов) – программы, позволяющие «не переводить одно и то же два раза». Это базы данных, которые содержат ранее переведенные единицы текста. Если в новом тексте обнаруживается единица, которая уже есть в базе, система автоматически добавляет ее в перевод. Такие программы значительно экономят время переводчика, особенно если он работает с однотипными текстами.

Trados . На момент написания статьи – одна из самых популярных программ Translation memory. Позволяет работать с документами MS Word, презентациями PowerPoint, HTML-документами и файлами других форматов. В Trados есть модуль для ведения глоссариев. Сайт: http://www.translationzone.com/trados.html

Déjà Vu . Также один из лидеров по популярности. Позволяет работать с документами практически всех популярных форматов. Есть отдельные версии программы для переводчиков-фрилансеров и для бюро переводов. Сайт: http://www.atril.com/

OmegaT . Поддерживает большое количество популярных форматов, но документы в MS Word, Excel, PowerPoint требуется конвертировать в другие форматы. Приятная особенность: программа бесплатная. Сайт: http://www.omegat.org/

MetaTexis . Позволяет работать с документами основных популярных форматов. Предлагается два варианта программы – модуль для MS Word и серверная программа. Сайт: http://www.metatexis.com/

MemoQ . Функционал схож с Традосом и Déjà Vu, стоимость программы (на момент написания статьи) ниже, чем у более популярных систем. Сайт: http://kilgray.com/

Star Transit . Предназначена для перевода и локализации. На данный момент совместима только с ОС Windows. Сайт: http://www.star-group.net/DEU/group-transit-nxt/transit.html

WordFisher . Бесплатная система Translation Memory, созданная и поддерживаемая профессиональным переводчиком. Сайт: http://www.wordfisher.com/

Across . Предлагается 4 различных версии программы, отличающихся по объему функционала. Сайт: http://www.across.net/us/translation-memory.aspx

Catnip . Бесплатная программа, «наследница» программы MT2007. Сайт: http://mt2007-cat.ru/catnip/

ЭЛЕКТРОННЫЕ СЛОВАРИ

Здесь мы представили только электронные словари для автономной работы (без доступа в интернет). Онлайн-словарей значительно больше, им будет посвящена отдельная статья. Хотя интернет проник в самые удаленные уголки планеты, полезно иметь хотя бы 1 словарь для работы в автономном режиме. Мы рассмотрели словари для профессионального использования, разговорники и словари для изучающих язык сюда не вошли.

ABBYY Lingvo . На данный момент позволяет переводить с 15 языков. Есть несколько версий программы с разным объемом словарей. Существует версия для мобильных устройств. Платная версия словаря устанавливается на компьютер и может работать без подключения к интернету, бесплатная доступна только онлайн. Программа совместима с Windows, Symbian, Mac OS X, iOS, Android. Сайт: http://www.lingvo.ru/

Мультитран . Не все знают, что существует офлайновая версия этого популярного словаря. Может устанавливаться на компьютеры (стационарные и карманные), смартфоны. Работает с Windows, Symbian и Android, а также Linux (через браузер). На данный момент позволяет переводить с / на 13 языков. Сайт: http://www.multitran.ru/c/m.exe

Promt . У данной программы есть версии для профессионального использования. Плюс Промта в том, что он позволяет работать совместно с Trados. Сайт: http://www.promt.ru/

Slovoed . Может переводить c/на 14 языков. Устанавливается на стационарные компьютеры и ноутбуки, мобильные устройства и ридеры Amazon Kindle. Работает с операционными системами iOS, Android, Windows, Symbian, BlackBerry, bada, Tizen. У словаря несколько версий, в том числе – узкоспециализированные тематические словари. Сайт: http://www.slovoed.ru/

ПРОГРАММЫ ДЛЯ РАСПОЗНАВАНИЯ ТЕКСТА

ABBYY FineReader . Распознает текст на фотографиях, сканах, PDF-документах. Последняя (на момент написания статьи) версия распознает текст на 190 языках, а для 48 из них делает проверку орфографии. Сохранить полученный текст можно практически во всех популярных форматах (Word, Excel, PowerPoint, PDF, html и др.) Сайт: http://www.abbyy.ru/finereader/

CuneiForm (OpenOCR). Программа была создана как коммерческий продукт, однако на данный момент распространяется свободно. Совместима с операционными системами Linux, Mac OS X , Windows. Сайт: http://openocr.org/

ПРОГРАММЫ ДЛЯ ПОДСЧЕТА СТАТИСТИКИ

Translator’s Abacus – бесплатная программа для подсчета количества слов в документах различного типа. Сайт: http://www.globalrendering.com/

AnyCount – платная программа, обладающая большим числом настроек. Например, можно посчитать кол-во знаков с пробелами или без пробелов, кол-во слов, строк, страниц, или задать единицу подсчета самостоятельно. Сайт: http://www.anycount.com/

FineCount – программа доступна в двух версиях, платной и бесплатной, которые различаются объемом функций. Сайт: http://www.tilti.com/

ПРОГРАММЫ ДЛЯ ЛОКАЛИЗАЦИИ ПРИЛОЖЕНИЙ

ПРОГРАММЫ ДЛЯ ПЕРЕВОДА САЙТОВ

ДРУГИЕ ПРОГРАММЫ ДЛЯ ПЕРЕВОДЧИКОВ

ApSIC Comparator – программа для сравнения файлов (исходный текст VS текст с изменениями, внесенными переводчиком). Сайт.

Многие современные специальности требуют хотя бы поверхностных знаний иностранных языков. И это не говоря уже о том, как важно владеть навыками общения на популярном иностранном языке в учёбе или при продвижении по карьерной лестнице. Именно для этих целей и разрабатываются специализированные программы для перевода текста на компьютер. С их помощью сложно добиться идеального перевода даже простого текста, но для понимания его смысла они вполне подойдут.

Выбор лучшей программы для перевода текста.

ABBYY Software Ltd., известная как производитель программного обеспечения FineReader и ведущий поставщик технологий и языковых приложений OCR, выпустила специальную версию электронного словаря ABBYY Lingvo, разработанного для русского рынка. ABBYY Lingvo – лучшая программа для перевода. Это первый электронный словарь, который поддерживает перевод на четырёх языках: английском, немецком, украинском и польском. Это коллекция из 11 современных электронных словарей, доступных как пользователям персональных компьютеров, так и смартфонов.

ABBYY Lingo содержит словари, изданные известными авторами и издателями по всему миру, такими как Collins и Oxford. Спектр словарей дополняется обширными пояснениями на английском, немецком и украинском языках. Все источники были разработаны или обновлены в 2005-2008 годах. ABBYY Lingvo гарантирует высокое качество и точность переводов. Продукт предназначен для людей, которые вынуждены работать с иностранными языками на работе или учёбе, или просто изучают новый язык. Словарь содержит около 3,7 миллиона переводов более миллиона терминов. С точки зрения количества слов, содержащихся в одной базе данных продукта, разработчики установили новый рекорд, и в то же время софт предлагается по разумной цене, сравнимой с другими электронными словарями.

В дополнение к вариантам перевода ABBYY Lingvo предлагает доступ к фонетическим нотациям, примерным комментариям, объяснениям грамматических правил и форм слов. База данных содержит 35 тысяч слова на разных языках, зарегистрированных профессиональными лекторами, которые являются носителями языка. Система оснащена современным, удобным и функциональным пользовательским интерфейсом, предлагающим возможность мгновенного перевода слов, выделенных курсором, путём отображения окна с переводом. Словари с объяснениями и возможность полнотекстового поиска во всех словарных ресурсах дают быстрый и несложный доступ ко всему богатству лингвистических знаний, полезных как для простых пользователей, изучающих язык, так и для профессионалов-переводчиков. С программой поставляется специальное приложение Lingvo Tutor, которое помогает изучать иностранный язык.

Мобильная версия приложения ABBYY Lingvo может быть установлена на устройствах с системами Symbian или Windows Mobile. Словарь в мобильной версии предлагает доступ к той же базе данных словаря, что и версия для персональных компьютеров, сохраняя при этом большинство своих функций. Благодаря мобильной версии словарь находится под рукой почти всегда, когда это необходимо: в командировке или в отпуске, во время деловых переговоров или в библиотеке, в ресторане, магазине или музее.

Babylon – это современная программа-переводчик, которая переводит слова и предложения с поддержкой самых популярных в мире языков. Он также может переводить сайты и произносить слова.

Преимущества:

  • многие языки;
  • перевод веб-сайтов;

Недостатки:

  • среднее качество автоматических переводов.

Интерфейс Вавилона по умолчанию является модулем словаря для компьютера. Просто введите слово, выберите несколько языков, и вы уже можете пользоваться переводом и произношением слова. В нижней части интерфейса доступны дополнительные модули. Одним из них является автоперевод текста. Процедура аналогична – после выбора языков мы получаем автоматический перевод данного текста. Можно вставить фрагмент текста , и программа автоматически распознает, на каком языке он был написан.

Babylon также предлагает перевод веб-сайта, но этот параметр скрыт. Нажмите «Меню», а затем «Перевести веб-страницу». Такую же операцию можно выполнить, щёлкнув правой кнопкой мыши значок программы в системном трее, который расположен в правом нижнем углу рабочего стола. Перевод веб-сайта появится в окне браузера по умолчанию.

В бесплатной версии используются стандартные словари. Переведённый текст можно понять, но в большинстве случаев перевод годится только для понимания смысла. В полной версии программы Babylon также есть возможность автоматически прослушать переведённый текст. В бесплатной версии пользователь может использовать только английский язык. Babylon – это словарь с произношением и модуль для перевода предложений, текстов и веб-сайтов. Его перевод на русский язык не идеален, поэтому, если у нас есть постоянный доступ к Интернету, стоит рассмотреть альтернативный вариант в виде переводчика Google.

Free Language Translator – это универсальный переводчик, который использует технологию Google Translate. Благодаря этому мы можем перевести текст, выбрав один из 50 языков! Программа сама может определить язык, на котором написан текст, и оценить точность перевода.

Преимущества:

  • перевод между 50 языками;
  • автоматическое определение языка;
  • возможность создания пользовательского словаря.

Недостатки:

  • требуется подключение к интернету;
  • иногда зависает;
  • проблемы с чтением PDF на некоторых языках.

Free Language Translator предлагает возможность создать личный словарь с исправленным переводом. Эта функция весьма полезна, потому что технология Google Translate далеко не идеальна. Он эффективен, когда нужно понять общий смысл текста. Если нужен точный перевод, приложение не выделяется особой эффективностью. Софт очень прост в использовании. Вы можете ввести текст для перевода вручную, вставить из буфера обмена или загрузить из файла. Free Language Translator поддерживает самые популярные форматы текстовых файлов: PDF, DOC, RTF, HTML и TXT. К сожалению, импорт не всегда работает корректно. Одним словом, это идеальный переводчик для экстремальных ситуаций, когда нужен переводчик с экзотических языков.

TranslateIt! является очень хорошим переводчиком для Mac OS X. Он поддерживает множество языков, включая английский, немецкий, французский, испанский и русский. Приложение позволяет переводить с русского и английского на любой доступный язык и наоборот. Большим преимуществом является отличная интеграция с системой. Например, каждое слово может быть переведено путём его ввода, вставки, перетаскивания в область окна программы или перемещения курсора. TranslateIt! во время работы не требует подключения к Интернету, работает в автономном режиме. В дополнение к самому переводу инструмент поддерживает изучение языка. Все словари для программы бесплатны и могут быть загружены с сайта производителя. 20-дневная пробная версия. Поддерживает Mac OS X 10.6 и более новые версии.

Dicter – полезная программа для прямого перевода текстов из веб-браузеров и любых других программ, работающих в ОС Windows. Приложение предлагается пользователям совершенно бесплатно. Эта программа была разработана таким образом, что обеспечивает простое и быстрое интуитивное обслуживание. Приложение помещается на панель задач. Чтобы использовать его, просто выделите данный фрагмент текста мышью и нажмите сочетание клавиш Ctrl+Alt, после чего рядом с выбранным текстом появится его перевод.

Из-за того, что потребности пользователей весьма разнообразны, можно изменить размер шрифта – так, чтобы чтение перевода было удобным. При стандартной установке программы она запускается при запуске системы. Если это вам не подходит, просто щёлкните правой кнопкой мыши значок программы на панели задач и снимите флажок «Запуск с Windows». Приложение не вводит никаких нежелательных изменений при установке собственной домашней страницы в браузере и не отображает рекламы, регистрация также не требуется. Программа отлично справляется с точностью переводов, из-за того, что в ней используется переводчик Google – это его неофициальный клиент. Недостатком здесь является отсутствие копирования перевода и то, что для выполнения перевода требуется подключение к Интернету.

Размер окна автоматически адаптируется к количеству текста – это отличная функция, ведь при переводе нескольких строк текста окно программы не занимает много места. Приложение, несмотря на его небольшой размер, очень эффективно и не нагружает систему – переводы проводятся с высокой скоростью, в то время как другие программы, запущенные в то же время, работают медленнее.

Easy Translator (преемник Ace Translator) – небольшая, удобная программа, благодаря которой можно переводить текст с одного из 91 поддерживаемых языков (включая, конечно, русский и английский) на любой другой. На многих языках также доступна функция TTS, которая представляет собой перевод текста в речь. Программа использует онлайн-переводческие системы и позволяет легко переводить содержимое веб-сайтов, чатов или электронных писем. Ace Translator также может быть очень полезен для людей, изучающих иностранные языки.

Программа Easy Translator полностью адаптирована к потребностям современных пользователей и очень проста в использовании. Вставьте текст в верхнее окно, выберите язык оригинала (если программа не обнаружит его автоматически) и язык перевода, нажмите кнопку «Перевести» и получите переведённый текст. Переведённый текст можно сохранить, распечатать его и произнести с функцией TTS, а также сохранить его в качестве звукового файла mp3. Незарегистрированная пробная версия позволяет использовать программу в течение 14 дней. По истечении этого срока вы должны приобрести полную лицензию или удалить программу с вашего компьютера.

Для чего ещё нужны программы-переводчики? С их помощью можно быстро получить любую интересующую вас информацию, которую иногда даже в интернете бывает сложно найти на родном языке. К сожалению, все программы и системы далеки от совершенства, но в большинстве случаев перевод позволяет вам легко понять исходный текст на иностранном языке. Выбрать наиболее подходящую именно для вас или вашей специализации программу для переводов можно простым проверенным способом – методом проб и ошибок.